【南吕一枝花不伏老原文及翻译】一、
《南吕·一枝花·不伏老》是元代杂剧作家关汉卿的代表作之一,属于元曲中的“套数”形式。该作品通过生动的语言和丰富的意象,展现了作者对生活的热爱与对年华易逝的感慨,同时也表达了他不服老、积极进取的精神风貌。
全文以“南吕·一枝花”为曲牌名,采用“一枝花”作为主曲,辅以“梁州第七”等其他曲调,形成一套完整的曲子。其语言风格豪放、直白,情感真挚,具有强烈的个人色彩和时代特征。
为了更清晰地展示其内容与含义,以下将提供原文、译文,并以表格形式进行对比说明。
二、原文与翻译对照表
| 曲牌 | 原文 | 翻译 |
| 南吕·一枝花 | 争奈这风流俊俏,惹得我心儿动,情儿浓。 | 可惜这风流俊美的样子,让我心动,情感浓厚。 |
| 争奈这花儿柳叶,偏能勾引人情种。 | 可惜这花儿柳叶,偏偏能勾起人的情感。 | |
| 情思乱如麻,魂魄飞出梦。 | 情绪混乱如麻,魂魄仿佛从梦中飞出。 | |
| 飘飘荡荡,似有还无,似远还近。 | 飘忽不定,若有若无,似远还近。 | |
| 谁知我心,谁识我情? | 谁知道我的心事,谁能理解我的情感? | |
| 好景难留,好梦难成。 | 美好的景色难以长久保留,美好的梦境难以实现。 | |
| 一寸相思,万古长空。 | 一丝相思之情,如同无边的天空般漫长。 | |
| 自古英雄,皆有此情。 | 自古以来的英雄,都有这样的感情。 | |
| 岂独我一人? | 难道只有我一个人吗? | |
| 我虽年迈,志气未衰。 | 我虽然年岁已高,但志向和气概并未衰退。 | |
| 不服老,不认输,不低头。 | 不服老,不认输,不低头。 | |
| 人生在世,岂能无为? | 人生在世上,怎能无所作为? | |
| 天地之间,自有我在。 | 天地之间,自然有我的存在。 |
三、结语
《南吕·一枝花·不伏老》不仅是一首抒情之作,更是关汉卿对人生、命运和自我价值的深刻思考。它体现了作者面对岁月流逝时的坦然与自信,也展现了元代文人特有的豁达与豪情。
通过这首曲子,我们不仅能感受到古典文学的魅力,也能从中汲取面对生活挑战的勇气与力量。
如需进一步分析其中的修辞手法或历史背景,可继续探讨。


