首页 > 精选知识 >

陌上桑全文原文及翻译

2025-11-10 02:31:13

问题描述:

陌上桑全文原文及翻译,在线蹲一个救命答案,感谢!

最佳答案

推荐答案

2025-11-10 02:31:13

陌上桑全文原文及翻译】《陌上桑》是汉乐府中一首著名的叙事诗,描写了一位采桑女子在田间劳作时,被太守看中并试图强娶的故事。全诗语言生动、情节曲折,展现了古代女性的智慧与尊严。以下为《陌上桑》的原文、译文及。

一、原文

《陌上桑》

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帯鞘。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“秦氏有好女,可字为罗敷。”

“罗敷年几何?”

“二十尚不足,十五颇有余。”

使君谢罗敷:“宁可共载不?”

罗敷前致辞:“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹。

青丝系马尾,黄金络马头。

腰中佩刀剑,头上戴貂裘。

十五府吏迎,十六持簿书。

十七为君妇,十八初生儿。

十九织素锦,二十奉旨归。

妾有绣腰襦,盈手百余尺。

物各有所主,岂敢为君私?

愿得一心人,白头不相离。”

二、翻译

《陌上桑》翻译

太阳从东南升起,照耀着秦家的楼阁。

秦家有个美丽的女子,名叫罗敷。

罗敷擅长养蚕和采桑,在城南的桑林里劳作。

她用青丝编织篮子,用桂枝做篮子的提手。

她的头发梳成歪斜的发髻,耳朵上戴着明亮的珍珠。

她穿着浅黄色的绸裙,红色的上衣。

路上的人看见罗敷,放下担子摸胡子;

年轻人看到罗敷,脱下帽子整理腰带。

种田的人忘了手中的犁,锄地的人忘了手中的锄。

他们回来后互相埋怨,只因为看了罗敷。

官府的长官从南边来到,五匹马拉着车停了下来。

长官派官吏去询问:“这是谁家的女子?”

“是秦家的女子,叫罗敷。”

“罗敷多大了?”

“二十岁还不到,十五岁就已很美。”

长官对罗敷说:“你愿意和我一起乘车吗?”

罗敷上前回答:“官长你怎么这么傻!

你有妻子,我也有丈夫。”

“东边有上千个骑士,我的丈夫走在最前面。

怎么知道是我的丈夫?他骑着白马,跟着黑色的小马。

他的马尾巴系着青丝,马头戴着金饰。

他腰间佩着刀剑,头上戴着貂皮帽子。

十五岁当官府的差役,十六岁管理文书。

十七岁成为我的丈夫,十八岁有了孩子。

十九岁织布,二十岁回到家中。

我有一件绣花的裙子,长度有一百多尺。

每样东西都有它的主人,我怎能为你所私有?

我只愿有一个真心爱我的人,白头偕老永不分离。”

三、(表格)

项目 内容
作品名称 《陌上桑》
作者 汉乐府民歌(无明确作者)
体裁 叙事诗
主题 女性智慧、爱情忠贞、反抗权势
主要人物 罗敷、使君(太守)、罗敷的丈夫
情节结构 采桑遇人 → 太守调戏 → 罗敷拒绝 → 展示丈夫身份
艺术特色 生动形象、对比手法、语言朴实自然
思想内涵 表现女性的独立人格与道德操守

四、总结

《陌上桑》通过一个普通采桑女子罗敷的故事,展现了古代女性的聪慧与坚定。她在面对权贵的诱惑时,没有屈服,而是以智慧和自信回应,最终维护了自己的尊严与婚姻。这首诗不仅具有文学价值,也反映了当时社会对女性地位的看法,以及人们对真挚爱情的追求。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。